A:What will happen to the children if you break up?
如果你們分手了,孩子們?cè)趺崔k?
B:That's a relief for me and a misery for the children.
對(duì)我來(lái)說(shuō)這是解脫,對(duì)孩子來(lái)說(shuō)是一場(chǎng)災(zāi)難。
A:Why don't you make up with John.
為什么不試著和John講和呢?
B:It's too late.
太遲了。
注釋:
1.break up
該短語(yǔ)原意是“分散,分離”,引申為“關(guān)系破裂”,多用來(lái)指“夫妻離婚”。
2. make up with:與.....重歸于好,與.....言歸于好
3.a relief for sb:對(duì)某人來(lái)說(shuō)是一種解脫
4.a misery for sb:對(duì)于某人來(lái)說(shuō)是痛苦的遭遇