當(dāng)我老了
(戈麥詩集::第五輯 眺望時光消逝(1991))
當(dāng)我老了 在一塊高大的巖石下
最后看一眼房屋后海上的黃昏
請讓我望一望日出前的樹林
當(dāng)我老了 再直不起腰身
在我的身旁 一只衰老的知更鳥
一株白楊正在成長
我座下的仍是那把年輕時代的椅子
當(dāng)我老了 再也直不起腰身
許多楓葉在我的腳下安睡
楓葉下面是秋天的泥土
這種氣味一直伴隨著我
我誕生在秋天 從未走進過樂園
一只老馬在草地上安睡 一只老馬
它走遍了中國西部的草原
我不是那匹好馬 一生中我多次回頭
想看看自己 看看自己留下的黃沙
我一直未流露內(nèi)心深處的恐懼
關(guān)于生命 關(guān)于博愛
我至今仍然披掛著破舊的僧衣
當(dāng)我老了 窗前的的河水平流
這是哪一座人家的少年
一個少年手執(zhí)書本 面色紅潤
你看你 多像我 臉上沒有皺紋
但我老了 再也直不起腰身
我的一生被詩歌蒙蔽
我制造了這么多的情侶 這么多的鬼魂
你看這天空 多像一個蓋子
當(dāng)我老了 再也見不到黃昏
當(dāng)我老了 就要告別全部的歡樂
一還記得我嗎 早遙遠的法蘭西
在波濤滾滾的太平洋彼岸
我獄中的友人和禁中的情人