英語地道習語:cat on a hot tin roof緊張不安的人
這次我們要學的習慣用語是:cat on a hot tin roof。 tin可以指馬口鐵皮, 那么tin roof就是馬口鐵皮制成的屋頂了。想象一下白鐵皮屋頂曬在炎炎夏日下該有多燙!而要是這時候一只貓?zhí)狭四俏蓓斔舻米?當然不,可以想見那貓咪坐立不安的光景。 cat on a hot tin roof形象生動地表現(xiàn)出緊張不安的人。
其實中文俗語: 熱鍋上的螞蟻是異曲同工, 也是人坐臥不寧的寫照。 cat on a hot tin roof這個習慣用語比較時新。我們看個例子,這是個小伙子向一所名牌醫(yī)學院遞交了入學申請,然而他對校方是否看得中自己毫無信心??纯此趺疵枥L自己焦灼的心情:
例句:i admit i'm like a cat on a hot tin roof these days, so worried that i keep pacing the floor, too nervous even to sit down. i won't even be able to get a good night's sleep until i get that letter telling me yes or no. it's been a bad couple of weeks waiting like this.
他說自己煩惱得從早到晚不停地在屋里走來走去,焦慮得一刻都坐不定,甚至夜里也睡不好覺,還說要直到收到那封錄取與否的通知才睡得著。
這坐立不安地等待的幾星期可真難熬。所以他說自己象火熱的鐵皮屋頂上的貓,就是在形容焦灼煩惱、坐臥不寧的狀態(tài)。