晚泊岳陽
朝代:宋代
作者:歐陽修
原文:
臥聞岳陽城里鐘,系舟岳陽城下樹。
正見空江明月來,云水蒼茫失江路。
夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸;
一闋聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
我躺在船上聽到岳陽城里的鐘聲,航船就系在岳陽城邊的樹上。
江面空闊,明月漸漸升起,天水相連,夜氣漾漾,江路茫茫。
夜深了,江上的月色特別皎潔,又傳來舟子晚歸時的歌聲。
一串長長的歌聲還在耳邊回響,可舟子蕩起船槳,如飛似的駛過我停泊的地方。
注釋
⑴岳陽:湖南洞庭湖邊岳陽城。
⑵蒼茫:曠遠迷茫的樣子。
⑶失江路:意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。
⑷清輝:皎潔的月光。
⑸闋[què]:樂曲終止。
⑹短楫:小船槳?!?/p>