原文
晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。
推曰:“獻(xiàn)公之子九人,唯君在矣?;?、懷無(wú)親,內(nèi)外棄之。天未絕晉,必將有介之推不言祿主。主晉祀者,非君而誰(shuí)?天實(shí)置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財(cái),猶謂之盜。況貪天之功,以為己力乎?下義其罪,上賞其奸。上下相蒙,難與處矣?!?/P>
其母曰:“盍亦求之?以死誰(shuí)懟?”
對(duì)曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食?!?/P>
其母曰:“亦使知之,若何?”
對(duì)曰:“言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。”
其母曰:“能如是乎?與汝偕隱?!彼祀[而死。
晉侯求之不獲,以綿上(地名)為之田。曰:“以志吾過(guò),且旌善人?!?/P>
注釋
①晉侯:指晉文公,即重耳。他逃亡在外,在秦國(guó)的幫助下回晉繼承君位。②介之推介之推不言祿:晉文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。③獻(xiàn)公:重耳之父晉獻(xiàn)公。④二三子:指跟隨文公逃亡的人。子是對(duì)人的美稱。⑤懟(dui):怨恨。⑥綿上:地名,在今山西介休縣南、沁源縣西北的介山之下。⑦田:祭田。8:置:立.9,誣:欺騙10,文:花紋,裝飾。
譯文
(背景接前面的《寺人披見(jiàn)文公》)晉文公賞賜跟著他逃亡的人們,介之推不去要求祿賞,而(晉文公)賜祿賞時(shí)也沒(méi)有考慮到他。
介之推說(shuō):“獻(xiàn)公的兒子有九個(gè),現(xiàn)在惟獨(dú)國(guó)君還在(人世)。惠公、懷公沒(méi)有親信,(國(guó))內(nèi)外都拋棄他們。天沒(méi)有(打算)滅絕晉,(所以)必定會(huì)有君主。主持晉國(guó)祭祀的人,不是君王又是誰(shuí)介之推不言祿呢?上天實(shí)際已經(jīng)安排好了的,而跟隨文公逃亡的人卻的認(rèn)為是自己的貢獻(xiàn),(這)不是欺騙嗎?偷竊別人的錢(qián)財(cái),都說(shuō)是盜竊。更何況貪圖天的功勞,將其作為自己的貢獻(xiàn)呢?下面的(臣子)將罪當(dāng)做道義,上面的(國(guó)君)對(duì)(這)奸詐(的人)給予賞賜。上下互相欺瞞,難以和他們相處啊?!?/P>
他的母親說(shuō):“你為什么不也去要求賞賜呢?(否則)這樣(貧窮地)死去(又能去)埋怨誰(shuí)呢?”
回答說(shuō):“責(zé)備這種行為而又效仿它,罪更重?。r且說(shuō)出埋怨的話了,(以后)不能吃他的俸祿了?!?/P>
他的母親說(shuō):“也讓國(guó)君知道這事,好嗎?”
回答說(shuō):“言語(yǔ),是身體的裝飾。身體將要隱居了,還要裝飾它嗎?這樣是乞求顯貴啊?!?/P>
他的母親說(shuō):“(你)能夠這樣做嗎?(那么我)和你一起隱居?!北悖ㄒ恢保╇[居到死去。
晉文公沒(méi)有找到他,便用綿上作為他的祭田。說(shuō):“用它來(lái)記下我的過(guò)失,并且表彰善良的人?!?/P>
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀
2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名