原文
楚武王侵隨①,使薳(wěi)章求成焉②,軍于瑕以待之③。隨人使少師董成④。
斗(dòu)伯比言于楚子⑤曰:“吾不得志于漢東也⑥,我則使然⑦。我張吾三軍而被(pī)吾甲兵⑧,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間(jiàn)也。漢東之國,隨為大。隨張,必棄小國。小國離,楚之利也。少師侈⑨,請(qǐng)羸(léi)師以張之⑩?!毙苈是遥╦ū)比曰○11:“季梁在○12,何益?”斗伯比曰:“以為后圖。少師得其君?!?/P>
王毀軍而納少師。少師歸,請(qǐng)追楚師。隨侯將許之。
季梁止之曰:“天方授楚①。楚之羸,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大淫②。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭③,信也。今民餒(něi)而君逞欲④,祝史矯舉以祭⑤,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷(quán)肥腯(tú)⑥,粢盛(chéng)豐備⑦,何則不信?”對(duì)曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博碩肥腯⑧。’謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯(cù)蠡(luǒ)也⑨,謂其備腯咸有也⑩。奉盛以告曰:‘潔粢豐盛?!^其三時(shí)不害而民和年豐也○11。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒?!?2謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨(xīn)香,無讒慝(tè)也○13。故務(wù)其三時(shí),修其五教○14,親其九族○15,以致其禋(yīn)祀○16。于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有?君姑修政而親兄弟之國,庶免于難?!?/P>
隨侯懼而修政,楚不敢伐。
注釋
①楚:羋(mǐ)姓國。西周時(shí)立國于荊山一帶。周成王封其首領(lǐng)熊繹以子男之田,為楚受封的開始。后來楚國自稱王,與周處于對(duì)立地位。楚武王為楚國第十七代君。楚也稱荊。隨:姬姓。今湖北隨縣。②薳章:楚大夫。③瑕:隨地。今湖北隨縣境。④少師:官名。董:主持。⑤斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚為子爵,故稱楚子。⑥漢東:指漢水以東的小國。⑦我則使然:是我們自己造成的。⑧張:陳列。被:同“披”。⑨侈:驕傲自大。⑩羸:使…瘦弱。羸師:故意使軍隊(duì)裝作衰弱?!?1熊率且比:楚大夫。○12季梁:隨國的賢臣。
譯文
楚武王侵犯隨國,派薳章去要求議和。軍隊(duì)扎在瑕地,等待談判的結(jié)果。隨國派少師來主持議和。
斗伯比對(duì)楚王說:“我們不能在漢水以東得志,全是我們自己造成的??!我們擴(kuò)大軍隊(duì),增加裝備,以武力威脅鄰國。它們怕起來了,就協(xié)同對(duì)付我國,很難離間它們。漢水以東,要算隨國最大。如果隨國驕傲起來,必定拋棄那些小國。小國離散,咱們楚國就可從中得利了。少師這人,一向狂妄自大,請(qǐng)把我們的軍隊(duì)擺出個(gè)窩囊的樣子,使他更加傲慢起來。”熊率且比說:“隨國還有個(gè)季梁哩,這有什么作用?”斗伯比說:“以后會(huì)有用處的呀!少師很得國君的寵信啊。”
于是楚武王故意損毀軍容,接待少師。少師回去,果然請(qǐng)求追擊楚軍。隨侯將要答應(yīng)他,季梁急忙阻止,說:“上天正在幫楚國,楚軍的疲弱,恐怕是騙我們上當(dāng)吧,君王何必急于出師呢?臣聽說,小國所以能抗拒大國,是因?yàn)樾玫蓝髧J裁词堑滥??就是忠于人民,取信于鬼神。國君?jīng)常考慮如何利民,就是忠。祝官史官老老實(shí)實(shí)向神靈祭告,就是信?,F(xiàn)在人民在挨餓而君王縱情享樂,祝官史官卻在祭神時(shí)虛報(bào)功德,臣不知道這樣如何能抗拒大國!”隨侯說:“我上供的牲畜毛色純正,膘肥肉壯,祭器里的黍稷也很豐盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁說:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主總是先把人民的事情辦好,再致力于祭祀鬼神。所以在進(jìn)獻(xiàn)犧牲時(shí)就禱告說:‘請(qǐng)看獻(xiàn)上的牲畜多么碩大肥壯??!’意思就是說:我國人民普遍都有生產(chǎn)的能力,請(qǐng)看他們的牲畜肥大而蕃盛,沒有生癬生病,備用的牲畜充分得很!在奉上黍稷時(shí)就禱告說:‘請(qǐng)看獻(xiàn)上的黍稷多么潔凈而豐盛?。 馑季褪钦f:今年春夏秋三季都沒有災(zāi)害,請(qǐng)看我國人民多么和睦、收成多么豐盛。在進(jìn)獻(xiàn)美酒甜酒時(shí)又禱告說:‘請(qǐng)嘗嘗我們用好米釀成的美酒吧!’意思是說:請(qǐng)看在我全國上下都有美德,不干沒天良的事!由此可見,所謂馨香,就是上上下下有德性而沒有讒言和邪行。所以能夠忠心從事三時(shí)的農(nóng)作,講習(xí)五教,親和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就賜福,他們一舉一動(dòng)都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭禮豐盛,怎么會(huì)得到幸福呢?您還是先整頓內(nèi)政,和周圍兄弟之國親密友好,也許可以避免災(zāi)禍吧?!?/P>
隨侯感到恐懼,于是整頓內(nèi)政。楚國不敢侵犯它。
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀