全國(guó)各地區(qū)信息咨詢QQ及各地區(qū)考友QQ交流群
柳宗元《段太尉逸事狀》原文及譯文
[原文]
太尉始為涇州刺史時(shí),汾陽(yáng)王以副元帥居蒲。王子晞為尚書,領(lǐng)行營(yíng)節(jié)度使,寓軍邠州,縱士卒無賴。邠人偷嗜暴惡者,率以貨竄名軍伍中,則肆志,吏不得問。日群行丐取于市,不嗛,輒奮擊折人手足,椎釜鬲甕盎盈道上,祖臂徐去,至撞殺孕婦人。邠寧節(jié)度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以狀白府,愿計(jì)事。至則曰:“天子以生人付公理,公見人被暴害,因恬然;且大亂,若何?”孝德曰:“愿奉教?!碧驹唬骸澳碁闆苤?,甚適,少事。今不忍人無冠暴死,以亂天子邊事,公誠(chéng)以都虞候命某者,能為公已亂,使公之人不得害?!毙⒌略唬骸靶疑?!”如太尉請(qǐng)。
[譯文]
太尉剛?cè)螞苤荽淌窌r(shí),汾陽(yáng)王郭子儀以副元帥的身份住在蒲州。郭子儀第三于郭晞任尚書,代理郭子儀軍營(yíng)統(tǒng)領(lǐng),駐軍邠州,放縱其士卒橫行不法。邠地懶惰、貪婪、兇殘、邪惡之人,大都用財(cái)物行賄,把自己的名字混進(jìn)軍隊(duì)里,就可以胡作非為。官吏不能干涉。他們每天成群結(jié)隊(duì)在市場(chǎng)上勒索,不能滿足,就奮力打斷人家的手足,砸碎鍋、鼎、壇子、瓦盆,把它丟滿路上,袒露著臂膀揚(yáng)長(zhǎng)而去,甚至撞死孕婦。邠寧節(jié)度使白孝德因?yàn)榉陉?yáng)王郭子儀的緣故,憂慮不敢說。
太尉從涇州把有關(guān)情況稟告邠寧節(jié)度使衙門,希望能商議此事.到了節(jié)度使衙門就對(duì)白孝德說:“皇上把老百姓交給您治理,您看見老百姓被暴徒傷害,依然安閑自在,如果引起大亂,怎么辦?”白孝德說:“愿聽從您的指教?!碧菊f:“我任涇州刺史之職,很清閑,事不多?,F(xiàn)在不忍心老百姓沒有敵人侵?jǐn)_而遭殺害,以亂天子邊地安危之事。您若任命我擔(dān)任都虞候,我能替您制止騷亂,使您的百姓不受侵害。”白孝德說:“很好?!本桶刺镜恼?qǐng)求任命他為都虞候。
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀