本篇共包括31章。其中著名的文句有:“出則事公卿,入則事父兄”;“后生可畏,焉知來者之不如今也”;“三軍可奪帥,匹夫不可奪志也”;“歲寒然后知松柏之后彫也”;“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼”。本篇涉及孔子的道德教育思想;孔子弟子對(duì)其師的議論;此外,還記述了孔子的某些活動(dòng)。
【原文】
9•1 子罕(1)言利與(2)命與仁。
【注釋】
(1)罕:稀少,很少。
(2)與:贊同、肯定。
【譯文】
孔子很少談到利益,卻贊成天命和仁德。
【評(píng)析】
“子罕言利”,說明孔子對(duì)“利”的輕視。在《論語》書中,我們也多處見到他談“利”的問題,但基本上主張“先義后利”、“重義輕利”,可以說孔子很少談“利”。此外,本章說孔子贊同“命”和“仁”,表明孔子對(duì)此是十分重視的。孔子講“命”,常將“命”與“天”相連,即“天命”,這是孔子思想中的一個(gè)組成部分??鬃舆€講“仁”,這里其思想的核心。對(duì)此,我們?cè)谇懊娴恼鹿?jié)中也已評(píng)論,請(qǐng)參閱。
【原文】
9•2 達(dá)巷黨人(1)曰:“大哉孔子!博學(xué)而無所成名(2)?!弊勇勚^門弟子曰:“吾何執(zhí)?執(zhí)御乎?執(zhí)射乎?吾執(zhí)御矣。”
【注釋】
(1)達(dá)巷黨人:古代五百家為一黨,達(dá)巷是黨名。這是說達(dá)巷黨這地方的人。
(2)博學(xué)而無所成名:學(xué)問淵博,因而不能以某一方面來稱道他。
【譯文】
達(dá)巷黨這個(gè)地方有人說:“孔子真?zhèn)ゴ蟀。∷麑W(xué)問淵博,因而不能以某一方面的專長(zhǎng)來稱贊他?!笨鬃勇犝f了,對(duì)他的學(xué)生說:“我要專長(zhǎng)于哪個(gè)方面呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧?!?
【評(píng)析】
對(duì)于本章里“博學(xué)而無所成名一句”的解釋還有一種,即“學(xué)問廣博,可惜沒有一藝之長(zhǎng)以成名。”持此說的人認(rèn)為,孔子表面上偉大,但實(shí)際上算不上博學(xué)多識(shí),他什么都懂,什么都不精。對(duì)此說,我們覺得似乎有些求全責(zé)備之嫌了。
【原文】
9•3 子曰:“麻冕(1),禮也;今也純(2),儉(3),吾從眾。拜下(4),禮也;今拜乎上,泰(5)也。雖違眾,吾從下?!?
【注釋】
(1)麻冕:麻布制成的禮帽。
(2)純:絲綢,黑色的絲。
(3)儉:儉省,麻冕費(fèi)工,用絲則儉省。
(4)拜下:大臣面見君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。
(5)泰:這里指驕縱、傲慢。
【譯文】
孔子說:“用麻布制成的禮帽,符合于禮的規(guī)定?,F(xiàn)在大家都用黑絲綢制作,這樣比過去節(jié)省了,我贊成大家的作法。(臣見國(guó)君)首先要在堂下跪拜,這也是符合于禮的?,F(xiàn)在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現(xiàn)。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜?!?
【評(píng)析】
孔子贊同用比較儉省的黑綢帽代替用麻織的帽子這樣一種作法,但反對(duì)在面君時(shí)只在堂上跪拜的作法,表明孔子不是頑固地堅(jiān)持一切都要合乎于周禮的規(guī)定,而是在他認(rèn)為的原則問題上堅(jiān)持己見,不愿作出讓步,因跪拜問題涉及“君主之防”的大問題,與戴帽子有根本的區(qū)別。
【原文】
9•4 子絕四——毋意(1),毋必(2),毋固(3),毋我(4)。
【注釋】
(1)意:同臆,猜想、猜疑。
(2)必:必定。
(3)固:固執(zhí)己見。
(4)我:這里指自私之心。
【譯文】
孔子杜絕了四種弊?。簺]有主觀猜疑,沒有定要實(shí)現(xiàn)的期望,沒有固執(zhí)己見之舉,沒有自私之心。
【評(píng)析】
“絕四”是孔子的一大特點(diǎn),這涉及人的道德觀念和價(jià)值觀念。人只有首先做到這幾點(diǎn)才可以完善道德,修養(yǎng)高尚的人格。
【原文】
9•5 子畏于匡(1),曰:“文王(2)既沒,文不在茲(3)乎?天之將喪斯文也,后死者(4)不得與(5)于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何(6)?”
【注釋】
(1)畏于匡:匡,地名,在今河南省長(zhǎng)垣縣西南。畏,受到威脅。公元前496年,孔子從衛(wèi)國(guó)到陳國(guó)去經(jīng)過匡地??锶嗽艿紧攪?guó)陽虎的掠奪和殘殺??鬃拥南嗝才c陽虎相像,匡人誤以孔子就是陽虎,所以將他圍困。
(2)文王:周文王,姓姬名昌,西周開國(guó)之君周武王的父親,是孔子認(rèn)為的古代圣賢之一。
(3)茲:這里,指孔子自己。
(4)后死者:孔子這里指自己。
(5)與:同“舉”,這里是掌握的意思。
(6)如予何:奈我何,把我怎么樣。
【譯文】
孔子被匡地的人們所圍困時(shí),他說:“周文王死了以后,周代的禮樂文化不都體現(xiàn)在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那么匡人又能把我怎么樣呢?”
【評(píng)析】
外出游說時(shí)被圍困,這對(duì)孔子來講已不是第一次,當(dāng)然這次是誤會(huì)。但孔子有自己堅(jiān)定的信念,他強(qiáng)調(diào)個(gè)人的主觀能動(dòng)作用,認(rèn)為自己是周文化的繼承者和傳播者。不過,當(dāng)孔子屢遭困厄時(shí),他也感到人力的局限性,而把決定作用歸之于天,表明他對(duì)“天命”的認(rèn)可。
【原文】
9•6 太宰(1)問于子貢曰:“夫子圣者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱(2)之將圣,又多能也?!弊勇勚唬骸疤字液??吾少也賤,故多能鄙事(3)。君子多乎哉?不多也?!?
【注釋】
(1)太宰:官名,掌握國(guó)君宮廷事務(wù)。這里的太宰,有人說是吳國(guó)的太宰伯,但不能確認(rèn)。
(2)縱:讓,使,不加限量。
(3)鄙事:卑賤的事情。
【譯文】
太宰問子貢說:“孔夫子是位圣人吧?為什么這樣多才多藝呢?”子貢說:“這本是上天讓他成為圣人,而且使他多才多藝。”孔子聽到后說:“太宰怎么會(huì)了解我呢?我因?yàn)樯倌陼r(shí)地位低賤,所以會(huì)許多卑賤的技藝。君子會(huì)有這么多的技藝嗎?不會(huì)多的。”
【評(píng)析】
作為孔子的學(xué)生,子貢認(rèn)為自己的老師是天才,是上天賦予他多才多藝的。但孔子這里否認(rèn)了這一點(diǎn)。他說自己少年低賤,要謀生,就要多掌握一些技藝,這表明,當(dāng)時(shí)孔子并不承認(rèn)自己是圣人。
【原文】
9•7 牢(1)曰:“子云,‘吾不試(2),故藝’。”
【注釋】
(1)牢:鄭玄說此人系孔子的學(xué)生,但在《史記•仲尼弟子列傳》中未見此人。
(2)試:用,被任用。
【譯文】
子牢說:“孔子說過,‘我(年輕時(shí))沒有去做官,所以會(huì)許多技藝’。”
【評(píng)析】
這一章與上一章的內(nèi)容相關(guān)聯(lián),同樣用來說明孔子“我非生而知之”的思想。他不認(rèn)為自己是“圣人”,也不承認(rèn)自己是“天才”,他說他的多才多藝是由于年輕時(shí)沒有去做官,生活比較清貧,所以掌握了這許多的謀生技藝。
【原文】
9•8 子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫(1)問于我,空空如也(2)。我叩(3)其兩端(4)而竭(5)焉。”
【注釋】
(1)鄙夫:孔子稱鄉(xiāng)下人、社會(huì)下層的人。
(2)空空如也:指孔子自己心中空空無知。
(3)叩:叩問、詢問。
(4)兩端:兩頭,指正反、始終、上下方面。
(5)竭:窮盡、盡力追究。
【譯文】
孔子說:“我有知識(shí)嗎?其實(shí)沒有知識(shí)。有一個(gè)鄉(xiāng)下人問我,我對(duì)他談的問題本來一點(diǎn)也不知道。我只是從問題的兩端去問,這樣對(duì)此問題就可以全部搞清楚了?!?
【評(píng)析】
孔子本人并不是高傲自大的人。事實(shí)也是如此。人不可能對(duì)世間所有事情都十分精通,因?yàn)槿说木Ξ吘故怯邢薜?。但孔子有一個(gè)分析問題、解決問題的基本方法,這就是“叩其兩端而竭”,只要抓住問題的兩個(gè)極端,就能求得問題的解決。這種方法,體現(xiàn)了儒家的中庸思想,是一種十分有意義的思想方法。
【原文】
9•9 子曰:“鳳鳥(1)不至,河不出圖(2),吾已矣夫!”
【注釋】
(1)鳳鳥:古代傳說中的一種神鳥。傳說鳳鳥在舜和周文王時(shí)代都出現(xiàn)過,它的出現(xiàn)象征著“圣王”將要出世。
(2)河不出圖:傳說在上古伏羲氏時(shí)代,黃河中有龍馬背負(fù)八卦圖而出。它的出現(xiàn)也象征著“圣王”將要出世。
【譯文】
孔子說:“鳳鳥不來了,黃河中也不出現(xiàn)八卦圖了。我這一生也就完了吧!”
【評(píng)析】
孔子為了恢復(fù)禮制而辛苦奔波了一生。到了晚年,他看到周禮的恢復(fù)似乎已經(jīng)成為泡影,于是發(fā)出了以上的哀嘆。從這幾句話來看,孔子到了晚年,他頭腦中的宗教迷信思想比以前更為嚴(yán)重。
【原文】
9•10 子見齊衰(1)者,冕衣裳者(2)與瞽(3)者,見之,雖少,必作(4);過之,必趨(5)。
【注釋】
(1)齊衰:音zī cuī,喪服,古時(shí)用麻布制成。
(2)冕衣裳者:冕,官帽;衣,上衣;裳,下服,這里統(tǒng)指官服。冕衣裳者指貴族。
(3)瞽:音gǔ,盲。
(4)作:站起來,表示敬意。
(5)趨:快步走,表示敬意。
【譯文】
孔子遇見穿喪服的人,當(dāng)官的人和盲人時(shí),雖然他們年輕,也一定要站起來,從他們面前經(jīng)過時(shí),一定要快步走過。
【評(píng)析】
孔子對(duì)于周禮十分熟悉,他知道遇到什么人該行什么禮,對(duì)于尊貴者、家有喪事者和盲者,都應(yīng)禮貌待之??鬃又赃@樣做,也說明他極其尊崇“禮”,并盡量身體力行,以恢復(fù)禮治的理想社會(huì)。
【原文】
9•11 顏淵喟(1)然嘆曰:“仰之彌(2)高,鉆(3)之彌堅(jiān),瞻(4)之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人(5),博我以文,約我以禮,欲罷不能。即竭吾才,如有所立卓爾(6)。雖欲從之,末由(7)也已。”
【注釋】
(1)喟:音kuì,嘆息的樣子。
(2)彌:更加,越發(fā)。
(3)鉆:鉆研。
(4)瞻:音zhān,視、看。
(5)循循然善誘人:循循然,有次序地。誘,勸導(dǎo),引導(dǎo)。
(6)卓爾:高大、超群的樣子。
(7)末由:末,無、沒有。由,途徑,路徑。這里是沒有辦法的意思。
【譯文】
顏淵感嘆地說:“(對(duì)于老師的學(xué)問與道德),我抬頭仰望,越望越覺得高;我努力鉆研,越鉆研越覺得不可窮盡??粗孟裨谇懊?,忽然又像在后面。老師善于一步一步地誘導(dǎo)我,用各種典籍來豐富我的知識(shí),又用各種禮節(jié)來約束我的言行,使我想停止學(xué)習(xí)都不可能,直到我用盡了我的全力。好像有一個(gè)十分高大的東西立在我前面,雖然我想要追隨上去,卻沒有前進(jìn)的路徑了?!?
【評(píng)析】
顏淵在本章里極力推崇自己的老師,把孔子的學(xué)問與道德說成是高不可攀。此外,他還談到孔子對(duì)學(xué)生的教育方法,“循循善誘”則成為日后為人師者所遵循的原則之一。
【原文】
9•12 子疾病,子路使門人為臣(1)。病間(2),曰:“久矣哉,由之行詐也。無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死于臣之手也,無寧(3)死于二三子之手乎?且予縱不得大葬(4),予死于道路乎?”
【注釋】
(1)為臣:臣,指家臣,總管。孔子當(dāng)時(shí)不是大夫,沒有家臣,但子路叫門人充當(dāng)孔子的家臣,準(zhǔn)備由此人負(fù)責(zé)總管安葬孔子之事。
(2)病間:病情減輕。
(3)無寧:寧可?!盁o”是發(fā)語詞,沒有意義。
(4)大葬:指大夫的葬禮。
【譯文】
孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負(fù)責(zé)料理后事,)后來,孔子的病好了一些,他說:“仲由很久以來就干這種弄虛作假的事情。我明明沒有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在你們這些學(xué)生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來安葬,難道就會(huì)被丟在路邊沒人埋嗎?”
【評(píng)析】
儒家對(duì)于葬禮十分重視,尤其重視葬禮的等級(jí)規(guī)定。對(duì)于死去的人,要嚴(yán)格地按照周禮的有關(guān)規(guī)定加以埋葬。不同等級(jí)的人有不同的安葬儀式,違反了這種規(guī)定,就是大逆不道??鬃臃磳?duì)學(xué)生們按大夫之禮為他辦理喪事,是為了恪守周禮的規(guī)定。
【原文】
9•13 子貢曰:“有美玉于斯,韞匵(1)而藏諸?求善賈(2)而沽諸?”子曰:“沽(3)之哉,沽之哉!我待賈者也。”
【注釋】
(1)韞匵:音yùn dù,收藏物件的柜子。
(2)善賈:識(shí)貨的商人。
(3)沽:賣出去。
【譯文】
子貢說:“這里有一塊美玉,是把它收藏在柜子里呢?還是找一個(gè)識(shí)貨的商人賣掉呢?”孔子說:“賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識(shí)貨的人呢。”
【評(píng)析】
“待賈而沽”說明了這樣一個(gè)問題,孔子自稱是“待賈者”,他一方面四處游說,以宣傳禮治天下為己任,期待著各國(guó)統(tǒng)治者能夠行他之道于天下;另一方面,他也隨時(shí)準(zhǔn)備把自己推上治國(guó)之位,依靠政權(quán)的力量去推行禮。因此,本章反映了孔子求仕的心理。
【原文】
9•14 子欲居九夷(1)?;蛟唬骸奥?2),如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
【注釋】
(1)九夷:中國(guó)古代對(duì)于東方少數(shù)民族的通稱。
(2)陋:鄙野,文化閉塞,不開化。
【譯文】
孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說:“那里非常落后閉塞,不開化,怎么能住呢?”孔子說:“有君子去位,就不閉塞落后了。”
【評(píng)析】
中國(guó)古代,中原地區(qū)的人把居住在東面的人們稱為夷人,認(rèn)為此地閉塞落后,當(dāng)?shù)厝艘灿廾敛婚_化??鬃釉诨卮鹉橙说膯栴}時(shí)說,只要有君子去這些地方住,傳播文化知識(shí),開化人們的愚蒙,那么這些地方就不會(huì)閉塞落后了。
【原文】
9•15 子曰:“吾自衛(wèi)反魯(1),然后樂正(2),雅頌(3)各得其所?!?
【注釋】
(1)自衛(wèi)反魯:公元前484年(魯哀公十一年)冬,孔子從衛(wèi)國(guó)返回魯國(guó),結(jié)束了14年游歷不定的生活。
(2)樂正:調(diào)整樂曲的篇章。
(3)雅頌:這是《詩經(jīng)》中兩類不同的詩的名稱。也是指雅樂、頌樂等樂曲名稱。
【譯文】
孔子說:“我從衛(wèi)國(guó)返回到魯國(guó)以后,樂才得到整理,雅樂和頌樂各有適當(dāng)?shù)陌才?。?
【原文】
9•16 子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉?!?
【譯文】
孔子說:“在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不盡力去辦,不被酒所困,這些事對(duì)我來說有什么困難呢?”
【評(píng)析】
“出則事公卿”,是為國(guó)盡忠;“入則事父兄”,是為長(zhǎng)輩盡孝。忠與孝是孔子特別強(qiáng)調(diào)的兩個(gè)道德規(guī)范。它是對(duì)所有人的要求,而孔子本人就是這方面的身體力行者。在這里,孔子說自己已經(jīng)基本上做到了這幾點(diǎn)。
【原文】
9•17 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”
【譯文】
孔子在河邊說:“消逝的時(shí)光就像這河水一樣啊,不分晝夜地向前流去?!?
【原文】
9•18 子曰:“吾未見好德如好色者也。”
【譯文】
孔子說:“我沒有見過像好色那樣好德的人?!?
【原文】
9•19 子曰:“譬如為山,未成一簣(1),止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進(jìn),吾往也。
【注釋】
(1)簣:音kuì,土筐。
【譯文】
孔子說:“譬如用土堆山,只差一筐土就完成了,這時(shí)停下來,那是我自己要停下來的;譬如在平地上堆山,雖然只倒下一筐,這時(shí)繼續(xù)前進(jìn),那是我自己要前進(jìn)的?!?
【評(píng)析】
孔子在這里用堆土成山這一比喻,說明功虧一簣和持之以恒的深刻道理,他鼓勵(lì)自己和學(xué)生們無論在學(xué)問和道德上,都應(yīng)該是堅(jiān)持不懈,自覺自愿。這對(duì)于立志有所作為的人來說,是十分重要的,也是對(duì)人的道德品質(zhì)的塑造。
【原文】
9•20 子曰:“語之而不惰者,其回也與!”
【譯文】
孔子說:“聽我說話而能毫不懈怠的,只有顏回一個(gè)人吧!”
【原文】
9•21 子謂顏淵曰:“惜乎!吾見其進(jìn)也,未見其止也?!?
【譯文】
孔子對(duì)顏淵說:“可惜呀!我只見他不斷前進(jìn),從來沒有看見他停止過?!?
【評(píng)析】
孔子的學(xué)生顏淵是一個(gè)十分勤奮刻苦的人,他在生活方面幾乎沒有什么要求,而是一心用在學(xué)問和道德修養(yǎng)方面。但他卻不幸死了。對(duì)于他的死,孔子自然十分悲痛。他經(jīng)常以顏淵為榜樣要求其他學(xué)生。
【原文】
9•22 子曰:“苗而不秀(1)者有矣夫;秀而不實(shí)者有矣夫!”
【注釋】
(1)秀:稻、麥等莊稼吐穗揚(yáng)花叫秀。
【譯文】
孔子說:“莊稼出了苗而不能吐穗揚(yáng)花的情況是有的;吐穗揚(yáng)花而不結(jié)果實(shí)的情況也有。”
【評(píng)析】
這是孔子以莊稼的生長(zhǎng)、開花到結(jié)果來比喻一個(gè)人從求學(xué)到做官的過程。有的人很有前途,但不能堅(jiān)持始終,最終達(dá)不到目的。在這里,孔子還是希望他的學(xué)生既能勤奮學(xué)習(xí),最終又能做官出仕。
【原文】
9•23 子曰:“后生可畏,焉知來者之不如今也?四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。”
【譯文】
孔子說:“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?如果到了四五十歲時(shí)還默默無聞,那他就沒有什么可以敬畏的了?!?
【評(píng)析】
這就是說“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”,“長(zhǎng)江后浪推前浪,一代更比一代強(qiáng)”。社會(huì)在發(fā)展,人類在前進(jìn),后代一定會(huì)超過前人,這種今勝于昔的觀念是正確的,說明孔子的思想并不完全是頑固守舊的。
【原文】
9•24 子曰:“法語之言(1),能無從乎?改之為貴。巽與之言(2),能無說(3)乎?繹(4)之為貴。說而不繹,從而不改,吾末(5)如之何也已矣?!?
【注釋】
(1)法語之言:法,指禮儀規(guī)則。這里指以禮法規(guī)則正言規(guī)勸。
(2)巽與之言:巽,恭順,謙遜。與,稱許,贊許。這里指恭順贊許的話。
(3)說:音yuè,同“悅”。
(4)繹:原義為“抽絲”,這里指推究,追求,分析,鑒別。
(5)末:沒有。
【譯文】
孔子說:“符合禮法的正言規(guī)勸,誰能不聽從呢?但(只有按它來)改正自己的錯(cuò)誤才是可貴的。恭順贊許的話,誰能聽了不高興呢?但只有認(rèn)真推究它(的真?zhèn)问欠牵攀强少F的。只是高興而不去分析,只是表示聽從而不改正錯(cuò)誤,(對(duì)這樣的人)我拿他實(shí)在是沒有辦法了?!?
【評(píng)析】
這里講的第一層意見是言行一致的問題。聽從那些符合禮法的話只是問題的一方面,而真正依照禮法的規(guī)定去改正自己的錯(cuò)誤,才是問題的實(shí)質(zhì)。第二層的意思是忠言逆耳,而順耳之言的是非真?zhèn)?,則應(yīng)加以仔細(xì)辨別。對(duì)于孔子所講的這兩點(diǎn),我們今天還應(yīng)借鑒它,按照這樣的原則去辦事。
【原文】
9•25 子曰:“主忠信,毋友不如己者,過則勿憚改?!?1)
【注釋】
(1)此章重出,見《學(xué)而》篇第一之第8章。
【原文】
9•26 子曰:“三軍(1)可奪帥也,匹夫(2)不可奪志也。”
【注釋】
(1)三軍:12500人為一軍,三軍包括大國(guó)所有的軍隊(duì)。此處言其多。
(2)匹夫:平民百姓,主要指男子。
【譯文】
孔子說:“一國(guó)軍隊(duì),可以奪去它的主帥;但一個(gè)男子漢,他的志向是不能強(qiáng)迫改變的?!?
【評(píng)析】
“理想”這個(gè)詞,在孔子時(shí)代稱為“志”,就是人的志向、志氣?!捌シ虿豢蓨Z志”,反映出孔子對(duì)于“志”的高度重視,甚至將它與三軍之帥相比。對(duì)于一個(gè)人來講,他有自己的獨(dú)立人格,任何人都無權(quán)侵犯。作為個(gè)人,他應(yīng)維護(hù)自己的尊嚴(yán),不受威脅利誘,始終保持自己的“志向”。這就是中國(guó)人“人格”觀念的形成及確定。
【原文】
9•27 子曰:“衣(1)敝缊袍(2),與衣狐貉(3)者立而不恥者,其由也與?‘不忮不求(4),何用不臧?’”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
【注釋】
(1)衣:穿,當(dāng)動(dòng)詞用。
(2)敝缊袍:敝,壞。缊,音yùn,舊的絲棉絮。這里指破舊的絲棉袍。
(3)狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。
(4)不忮不求,何用不臧:這兩句見《詩經(jīng)•邶風(fēng)•雄雉》篇。忮,音zhì,害的意思。臧,善,好。
【譯文】
孔子說:“穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在一起而不認(rèn)為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩經(jīng)》上說:)‘不嫉妒,不貪求,為什么說不好呢?’”子路聽后,反復(fù)背誦這句詩??鬃佑终f:“只做到這樣,怎么能說夠好了呢?”
【評(píng)析】
這一章記述了孔子對(duì)他的弟子子路先夸獎(jiǎng)又批評(píng)的兩段話。他希望子路不要滿足于目前已經(jīng)達(dá)到的水平,因?yàn)閮H是不貪求、不嫉妒是不夠的,還要有更高的更遠(yuǎn)的志向,成就一番大事業(yè)。
【原文】
9•28 子曰:“歲寒,然后知松柏之后彫后也。”
【譯文】
孔子說:“到了寒冷的季節(jié),才知道松柏是最后凋謝的?!?
【評(píng)析】
孔子認(rèn)為,人是要有骨氣的。作為有遠(yuǎn)大志向的君子,他就像松柏那樣,不會(huì)隨波逐流,而且能夠經(jīng)受各種各樣的嚴(yán)峻考驗(yàn)。孔子的話,語言簡(jiǎn)潔,寓意深刻,值得我們深入思考。
【原文】
9•29 子曰:“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼?!?
【譯文】
孔子說:“聰明人不會(huì)迷惑,有仁德的人不會(huì)憂愁,勇敢的人不會(huì)畏懼?!?
【評(píng)析】
在儒家傳統(tǒng)道德中,智、仁、勇是重要的三個(gè)范疇。《禮記•中庸》說:“知、仁、勇,三者天下之達(dá)德也?!笨鬃酉M约旱膶W(xué)生能具備這三德,成為真正的君子。
【原文】
9•30 子曰:“可與共學(xué),未可與適道(1);可與適道,未可與立(2);可與立,未可與權(quán)(3)。”
【注釋】
(1)適道:適,往。這里是志于道,追求道的意思。
(2)立:堅(jiān)持道而不變。
(3)權(quán):秤錘。這里引申為權(quán)衡輕重。
【譯文】
孔子說:“可以一起學(xué)習(xí)的人,未必都能學(xué)到道;能夠?qū)W到道的人,未必能夠堅(jiān)守道;能夠堅(jiān)守道的人,未必能夠隨機(jī)應(yīng)變。”
【原文】
9•31 “唐棣(1)之華,偏其反而(2)。豈不爾思,室是遠(yuǎn)而(3)。”子曰:“未之思也,夫何遠(yuǎn)之有?”
【注釋】
(1)唐棣:一種植物,屬薔薇科,落葉灌木。
(2)偏其反而:形容花搖動(dòng)的樣子。
(3)室是遠(yuǎn)而:只是住的地方太遠(yuǎn)了。
【譯文】
古代有一首詩這樣寫道:“唐棣的花朵啊,翩翩地?fù)u擺。我豈能不想念你嗎?只是由于家住的地方太遠(yuǎn)了?!笨鬃诱f:“他還是沒有真的想念,如果真的想念,有什么遙遠(yuǎn)呢?”
更多信息請(qǐng)查看古文典籍