A:Where is John? I can't find him anywhere.
約翰在哪里?我怎么哪兒都找不到他。
B:Haven't you heard that he is in prison?
你還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)他進(jìn)監(jiān)獄了嗎?
A:What? Beg your pardon.
什么?再說(shuō)一遍。
B:John is in prison now. He was copped outstealing.
約翰現(xiàn)在在監(jiān)獄里。他偷東西的時(shí)候被逮住了。
A:I just cann't believe my ears!
我簡(jiǎn)直不敢相信。
注釋:
cop out是美國(guó)的一條俚語(yǔ),常用來(lái)表示一下意思:一是退出,回避;二是變卦,失信;三是放棄,妥協(xié);四是避重就輕地認(rèn)罪;五是以牽連他人為目的向警方招供;六指被逮住。