科目名稱:861翻譯與漢語
一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷滿分及考試時(shí)間
本試卷滿分為150分,考試時(shí)間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷題型結(jié)構(gòu)
翻譯部分
英譯漢、漢譯英兩部分
英譯漢部分題量500詞左右;漢譯英部分含兩段短文,題量共500漢字左右。
漢語部分
(1) 漢語言學(xué)名詞解釋
(2) 漢語言學(xué)簡答題
(3) 漢語作文
漢語作文根據(jù)題干的信息和規(guī)定寫一篇800-1000漢字的作文,以分析性、論證性文體為主,避免感性、抒情的文體。
二、考查目標(biāo)(復(fù)習(xí)要求)
《翻譯與漢語》包括翻譯和漢語兩部分,翻譯部分主要測試考生的翻譯實(shí)踐能力、理解能力和翻譯技巧,漢語部分主要考察學(xué)生掌握的(現(xiàn)代)漢語語言學(xué)的基本知識(shí)和現(xiàn)代漢語寫作能力(以分析性、論證性文體為主,避免感性、抒情的文體)。
三、考查范圍或考試內(nèi)容概要
第一部分 英漢/漢英翻譯
第一單元 翻譯的歷史、本質(zhì)、創(chuàng)造與主體
第二單元 翻譯的過程、標(biāo)準(zhǔn)
第三單元 直譯與意譯
第四單元 歸化與異化
第五單元 翻譯與語境、風(fēng)格
第六單元 翻譯的功能與批評(píng)
第二部分 漢語知識(shí)與能力
第一單元 現(xiàn)代漢語概述、規(guī)范化
第二單元 語音
第三單元 文字
第四單元 詞匯
第五單元 語法
第六單元 修辭
參考教材或主要參考書:
(1) 《翻譯通論》,劉敬國、何剛強(qiáng)編著,外語教學(xué)與研究出版社,2011。
(2) 《現(xiàn)代漢語》增訂第5版(上、下冊),黃伯榮、廖序東主編,高等教育出版社,2009。
(3) 《中國翻譯》(雙月刊),中國翻譯雜志社。
(4) 《外語教學(xué)與研究》(雙月刊),北京外國語大學(xué)。
(5) 《外國文學(xué)評(píng)論》(季刊),中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所。
(6) 《讀書》(月刊),三聯(lián)書社。