在獲取權(quán)威參考用書時,永遠不要忽略考研前輩,考研路上,只有過來人有權(quán)力說話,在參考書的選擇上也不例外。所以,考生應(yīng)時刻留意一些考研論壇、考研輔導機構(gòu)、往屆考生心得及個人博客等渠道推薦的參考書,但也不能盲目選擇,需要考生仔細鑒別,因為其中可能存在廣告效應(yīng)、書籍推介等因素不利于考生正確選擇合適自己的參考書。
參考書選擇做到“少而精”
以往有同學在選擇參考書時,喜歡眉毛胡子一把抓,參考書買了一大推,但真正用到的卻寥寥無幾。提醒考生,參考書選擇要做到“少而精”,所以考生一定要加以甄別,通過對以調(diào)查發(fā)現(xiàn),一般認為每一科目的參考書目多不要超過3本(不成冊的參考資料等其他信息除外),且書籍的容量不要太多,能夠在1個半月閱讀一遍的書籍佳,這樣也能保證學生在保質(zhì)保量的情況下復習。
按復習階段和進度選擇
考研輔導書的選擇,不同階段有不同的側(cè)重點和需求,考生要根據(jù)每一階段的特點進行篩選,基礎(chǔ)、強化、提高、沖刺,每一階段的參考書都要認真挑選。
明確院校命題形式后在選擇
舉例來說,翻譯碩士英語科目的參考書目較少,大多以練習題形式出現(xiàn),建議考生首先明確自己的意向院校采取何種命題形式,是否與《全日制翻譯碩士專業(yè)學位 (MTI)考試大綱》(國家大綱)相一致,是否有其他形式創(chuàng)新,在了解上述信息的基礎(chǔ)上,同學們可以有選擇性的購買相關(guān)練習題。詞匯、語法部分建議以英語專業(yè)八級考試樣題為參考,閱讀部分根據(jù)各院校要求不同,可適當“拔高”至GRE、TOEFL(托福)等國際性英語語言能力測試樣題,寫作即可參照上述內(nèi)容,也可以翻譯作為練習英漢語言寫作的方式,這樣對備考漢語寫作與百科知識同樣有好處。