At the Movies...
在電影院里
Chris and Lisa are seated in the movie theater waiting for Steve to arrive.
克里斯和莉莎坐在電影院里等待史迪夫的到來。
Chris: I wonder what's keeping Steve?
克里斯:是什么耽誤了史迪夫?
Lisa: Oh, I forgot to tell you. He's not gonna show up. He called just before we took off.
莉莎:哎呀,我忘了告訴你了,他不來了,我們剛要動身時他來過電話了。
Chris: What kind of line did he hand you this time?
克里斯:這次他跟你說的是什么理由啊?
Lisa: Something about his car dying again.
莉莎:他說他的汽車出毛病了。
Chris: What a bunch of noise. He doesn't even have a car. He gets around everywhere by bike. I don't know what he's trying to pull. The guy's a total flake.
克里斯:全是胡扯,他根本沒有汽車,他去哪兒都是騎自行車的,不知道他又想耍什么花招,這家伙靠不住。
Lisa:You said it. That's the last straw. The guy lies like a rug. I don't no why we've put up with him for this long. I'm telling you, if I run into him tomorrow,I'm reading him the riot act. This time,he blew it big time.Man, I'm gonna have a field day with him.
莉莎:是呀,這可是我們最后一次信他了,這家伙總愛說瞎話,我不知道我們干嘛要忍受他這么長時間,我告訴你,明天我要是碰見他,非要把他臭罵一頓不可,這次,他可是計錯了,哼,我要好好教訓(xùn)教訓(xùn)他。
Chris: Try not to lose your cool too much. One thing's for sure.It'll be a cold day in hell before we invite him to the movies again. By the way, do you even know what this movie's about?
克里斯:別太生氣了,不過有一點(diǎn)可以肯定,我們再也不請他看電影了,除非太陽從西邊出來,順便問一句,你知不知道這部影片講什么?
Lisa: All I know is that the critics panned it. They all said the star kept blowing his lines. But you can always count on one thing... if a critic thinks a movie's a bomb,it'll be a smash hit.
莉莎:我只知道影評家把它評的一無是處,他們說那個明星總是念錯臺詞,不過,有一點(diǎn)你盡管相信…要是影評家說哪部影片差勁,那它一定好看。