改進自己的心態(tài)Attitude Improvement
Want to be more effective this year? Start by considering these tips:
想今年的效率更高嗎?那么,請在新的一年來臨之際,考慮使用以下技巧:
(success principle number 1: How you think is everything: Always be positive. Think success, not failure. Beware of negative environment.)
(參照成功準則第1條:你的思維方式?jīng)Q定一切:保持積極的思維方式,多思考如何成功,而不是失敗,當心消極的外界環(huán)境。)
--Use interteam competition to boost morale and results.
利用團隊內(nèi)部的競爭來鼓舞士氣,提高成效。
It worked for Eddie Rickenbacker, commander of the 94th Aero Squadron in France, during World War I.
Known as the “ace of aces” for shooting down dozens of German enemy planes, Rickenbacker took command of the squadron soon after morale hit its lowest ebb.
第一次世界大戰(zhàn)時,美軍駐扎在法國的第94飛行中隊隊長艾迪·瑞肯波克Eddie Rickenbacke用此技巧,收到了良好的效果。
瑞肯波克在戰(zhàn)斗中擊落了許多的德軍飛機,被認為是“王牌飛行員中的王牌”,他在飛行中隊士氣最低落的時候出任隊長。
The squadron's former commander had been killed in action. Combat losses were mounting and pilots were being killed in noncombat crashes due to poor maintenance of planes.
此時,中隊的前任隊長在執(zhí)行任務中犧牲。戰(zhàn)斗造成的損失在不斷攀升,而且由于糟糕的飛機維護情況,在非戰(zhàn)斗狀態(tài)中,還有飛行員墜機身亡。
“The squadron was dependent on equipment provided by the French, as American airplanes weren't available,” then Major General William Cohen recalls. “ Pilots felt they weren't getting the best equipment.”
“當時我們沒有美國飛機,飛行中隊用的是法國人提供的飛機,”,少將威廉·科恩后來回憶道。“飛行員們認為他們沒有得到最好的裝備。”
Upon taking command, Rickenbacker threw down a challenge.“First I called the pilots together. I pointed out that our airplanes were the same as other squadrons at the front, including the French,”
剛一就任,瑞肯波克就使用了激將法。“首先,我召集所有的飛行員,并指出我們用的飛機與前線其它飛行中隊的飛機是一樣,包括法國人自己的中隊?!?/P>
Rickenbacker said later. “ I asked them whether they felt that the French were pilots. When they indicated they felt the 94th Aero Squadron had the best pilots at the front, I challenged them to prove it through competition with the other squadrons. It was simple to keep score. Whichever squadron shot the most planes down was the winner.”
瑞肯波克后來說?!拔覇査麄兪欠裼X得只有法國人才是飛行員。當他們表示,他們認為第94中隊擁有前線最好的飛行員時,我用激將法,讓他們和其它中隊的飛行員比賽來證明這一點。記分方法非常簡單:不論哪個中隊,擊落最多敵軍飛機的最算贏?!?/P>
He then met with his ground crew and emphasized their importance in battle. “I said that without them, the pilots might as well stay on the ground,” Richenbacker recalled. He explained that his pilots were competing with Allied squadrons, and challenged his men on the ground to face off against Allied maintenance crews.
隨后,他與地面后勤人員見面,強調(diào)他們在戰(zhàn)斗中的最要性。 “我說,沒有他們,飛行員就只能待在地面,” 瑞肯波克回憶道。他解釋說飛行員們正在與盟軍的其它飛行中隊比賽,并讓地面支持人員也同盟軍的地面維護隊員進行比賽,看誰的維護工作做得更好。
The outcome hinged on the “number of aircraft fit for flight and the number of accidents due to maintenance. I knew from my racing days that competition works,” Rickenbacker said.
The 94th squadron became an airborne juggernaut, one of the most successful fighting units in history.
比賽結(jié)果以“適于作戰(zhàn)的飛機數(shù)量和由于維修不利造成事故的飛機的統(tǒng)計數(shù)量來評判?!拔覐奈易约涸瓉韰⒓颖荣惖慕?jīng)驗中知道,這種競爭方法很有效?!?瑞肯波克說。
后來第94飛行中隊成為了當時讓人傳頌的“空戰(zhàn)精英”,,這是歷史上最成功的戰(zhàn)斗部隊之一。