對多數(shù)中國學生來說,在英語寫作的學習過程中,往往受到兩方面因素的干擾:一是中式思維的影響,用英語文字表達漢語思想,使得不了解中國文化的外國人讀后不知所云,摸不著頭腦;二是傳統(tǒng)英語考試作文評分標準的影響,即以語法和詞匯為主,忽視西方思維方式的發(fā)展和英語語言本身的特點,導(dǎo)致準備考試的過程變成了背誦既成套句和范文的過程,寫出來的文章千篇一律。而雅思的備考過程卻與之前所述完全不同。通過學習雅思,我們不僅可以培養(yǎng)英語思維習慣、提高邏輯思維能力,還能養(yǎng)成使思維和表達前后連貫、并體會和理解不同語境下詞匯和句子結(jié)構(gòu)的區(qū)別,從根本上提高英語寫作的整體水平。以下雅思中國網(wǎng)培訓(xùn)中心、雅思中國網(wǎng)雅思研究發(fā)展中心專家將從雅思寫作的評分標準為出發(fā)點從四個方面探討怎樣通過學雅思提高寫作整體水平。
TR
這是評分標準中的第一項,具體體現(xiàn)在是否滿足AIE上。A指Argument,即要有辯論;I指Idea,即論點;E指Evidence,即論據(jù)。對于論點、論據(jù)中國學生并不陌生,因為中文的議論文中也要求具備這兩點。請看下列句子:
The senior citizens have contributed all their life and energy to the social development. It is time they enjoyed a peaceful and comfortable rest life in a carefree manner.
老人把他們的畢生精力都貢獻給了社會,促進了社會的進步,現(xiàn)在該他們安度晚年了。
這樣的句子深受很多考生歡迎,因為首先它們表達了很多中國考生之所想,其次這樣的句子在很多備考類的書籍和網(wǎng)站上隨處可見,正符合“一背一抄,作文51”的備考心態(tài)。但為什么這樣的句子不能獲得考官的認可呢?以Contribution一詞為例。它翻譯成漢語的“貢獻”。而兩種文化體系和價值取向的區(qū)別卻使得對它的理解和使用并不相同。以美國為例,在他們的價值體系中,實現(xiàn)個人價值是首要的;與之形成鮮明對比的是我們的文化提倡以社會和集體為重,先集體后個人,因此我們在評價一個人時通常看他“為社會做了多少貢獻”。我們不從任何層面上去評價這兩種體系,但顯而易見的是像上述附和中式思維的句子外國考官是看不懂的。
CC
連貫和銜接分為意連和形連兩方面。所謂意連,指一個段落必須圍繞一個主題句展開,前后在語意上達到統(tǒng)一和完整。體現(xiàn)在具體的雅思寫作過程中時,我們要學會判斷哪些觀點和例證相符合。對于形連,它的主要表現(xiàn)形式是段落之間和段落內(nèi)部的連接詞。在寫作過程中,我們要恰當使用表示承接和轉(zhuǎn)折的連接詞以及句子之間的指示詞。
LR
這一點雖然各種英語作文考試中都會涉及到,但雅思教會我們并不是盡可能使用大詞,而是使用恰當?shù)脑~表達確切的涵義。而且文章內(nèi)部的語體、風格也要一致。這一過程中我們不但要掌握常用詞的同義詞,還要辨析其不同的適用語境,同時也要學會用自己的話進行轉(zhuǎn)述。
比如對于題目要求的陳述,傳統(tǒng)上學生習慣于將原題抄寫一遍,對付漢語作文也不例外,但雅思規(guī)定抄原題不算字數(shù)。
GR&A
這又有別于傳統(tǒng)的為了使用復(fù)雜句子而去使用的寫作思路。因為除了要會用,還要用得準確和恰當。我們在準備雅思的過程中,不僅要學會怎樣造句,還要學會每一種句子所適合的語境、語篇。如
It is necessary for universities to provide the students with more practical training.
That the universities provide the students with more practical training is necessary.
The universities’providing the students with more practical training is necessary.
這三句話涵義相同,但第一句最常用,第二句話用名詞性從句,語體過于正式且不適合于絕大多數(shù)語境;第三句為動名詞短語作主語,適合相對正式的文體。
綜上所述,準備雅思寫作的過程是對英語語言一個全面和系統(tǒng)的復(fù)習、鞏固和再提高甚至是更新的認識和學習。