《四書》十九章有云:“博學(xué)之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。”這說的是為學(xué)的幾個(gè)層次,或者說是幾個(gè)遞進(jìn)的階段。為學(xué)首先要廣泛的獵取,培養(yǎng)充沛而旺盛的好奇心;其次,有所不明就要追問到底,要對所學(xué)加以懷疑。再次,問過以后還要通過自己的思想活動(dòng)來仔細(xì)考察、分析;再者,要運(yùn)自己的價(jià)值觀去思辨,因?yàn)閷W(xué)是越辯越明的;最后,既然學(xué)有所得,就要努力踐履所學(xué),使所學(xué)最終有所落實(shí),做到“知行合一”。
以上的15個(gè)字巧妙的運(yùn)用了寫作中的平行結(jié)構(gòu)寫法。那么什么是平行結(jié)構(gòu)呢?它的定義是這樣的:平行結(jié)構(gòu)又叫排比,它將兩個(gè)或兩個(gè)以上意義相關(guān)、層次相同、句法功能相同的詞、詞組、分句等成串排列,以表達(dá)同類的行為、思想、概念的一種結(jié)構(gòu)序列。它可以大致分為以下幾類:
動(dòng)賓結(jié)構(gòu)疊用:
Gratitude improves our personality, shapes our character, and molds our temperament.
感激提升個(gè)性,形成品格,塑造氣質(zhì)。
名詞疊用:
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but the content of their character.
我夢想有一天,我的四個(gè)孩子將生活在一個(gè)不是以他們皮膚的顏色,而是以他們品格的優(yōu)劣來評價(jià)他們的國度里。
Education is the transmission of civilization, the main defense of nations, the discovery of ignorance.
教育是文明的傳播,國家的主要防護(hù),探索無知的進(jìn)程。
形容詞疊用:
For another, if a person is diligent and determined, he will realize his dream no matter how poor, humble, or unlucky he may be.
另一方面,一個(gè)人若是勤奮并且意志堅(jiān)定,那么無論他多么窮苦,卑微或是不幸,他最終會實(shí)現(xiàn)他的夢想。
動(dòng)詞疊用:
Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.
讀書既不能吹毛求疵,也不能輕信盡信,更不能為了獵取談話資料而斷章取義,而應(yīng)為了省察和思考。
其他疊用:
I am confident to be not only healthy in body but also intelligent in mind.
我相信我不僅會擁有健康的體魄,而且還擁有機(jī)智的頭腦。
正如在《四書》中的應(yīng)用一樣,平行結(jié)構(gòu)是英文中也是比較古老的寫作方法;能夠巧妙地運(yùn)用平行結(jié)構(gòu)的寫法,同學(xué)們則可以養(yǎng)成比較正規(guī)的英文寫作習(xí)慣。如果平時(shí)注意積累,那么在真正的考試的時(shí)候就能寫出高人一等的高水平文章。
更多信息請查看英語寫作技巧